日本新年號為「令和」 源自《萬葉集》

日本官房長官菅義偉4月1日上午宣布,日本新年號為「令和」,是出自日本《萬葉集》,新年號將於5月1日開始使用。「令和」取代月底退位、日皇明仁年代所用的「平成」年號。

日本官房長官菅義偉在首相官邸組織召開了專家會議,聽取眾院議長大島理森和參院議長伊達忠一等人的意見。其後,日本首相安倍晉三召開全體內閣成員參加的內閣會議,聽取閣僚意見,最終決定。

菅義偉在記者會表示,「令和」來源自日本最早的詩歌總集《萬葉集》,是日本年號首次選自日文典籍,而非中國古籍。首相安倍晉三指出,「令和」代表希望,包括了在人們的美麗心靈相互靠近之中,文化誕生並成長的意思。

「令和」的典故為《萬葉集・卷五・梅花歌卅二首・並序》漢詩文句:「初春令月,氣淑風和」。

中大日本研究學系系主任吳偉明表示,新年號「令和」是出自當地文學作品,認為首相安倍晉三有意加強國家主義的味道,去中國化。

另外,吳偉明指「令和」的字面意思不清晰,日文發音與「可憐」相似,日本民眾及網上評論傾向負面。