驛飛颱《就係要趕走曬啲香港人,吹咩》

當年,希特拉名言有這一句:「要消滅一個民族,首先瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先消滅承載它的語言」。

所謂消滅語言,隨了取代它、逼人們用其他語言(普教中、職場全方位用普通話,都是全方位消滅的一部份),就是竄改用法、語法,人為粗暴地增減意涵。

據《有線》報道,部份教科書沿用過往「香港位於中國南方、香港主權移交中國內地、中國收回香港、中國堅持收回香港主權、中共一黨專政」等等「用字不當,概念不清」的字句,去描述港中關係,講解兩地,不過今年教育局指其「措辭不恰當」,卻沒有進一步解釋,亦沒講應如何修改。另外,「一九四九年,中共建國,大量內地人移居香港」,亦被指上下兩句沒有因果關係,易招錯誤理解。

如何揣摩上意才能「措辭恰當」?新的語意措辭不是香港人用開的,歷史事實如果以往是模糊化,都在就是直接去改,就像《1984》般的新語(New Speak),要所有人一齊跟。

任意玩弄文字,改變其承載的歷史,確實實踐著消滅語言、瓦解文化、消滅民族的一步步棋。

希魔名言還有下半句:「要消滅這種語言,首先從他們的學校裡下手。」

中國上大人果然學到足。

看倌會不識趣地問,「吓?不是教育局嗎?關中國上大人事?不要老屈喔!」

不要忘記,中國國家主席習近平在二零一七年七月,香港特首林鄭月娥就職禮時,講過「加強青少年愛國主義教育」。同年十月國家教育部回應指,支持香港加強「中國歷史文化教育」。林鄭其後公布,於二零一八/一九年度,中國歷史要成為初中獨立必修科。

這又怎不惹人質疑,與《基本法》訂明的教育等大部份政策均屬香港自治範圍事務的條例,有所衝突?又怎不會是中國意思?

當大家以為這是地理題、常識題,教育局就是要清楚地刮大家一巴:難道你不知道,所有問題都成為政治題?

從小開始教育,加上老師的權威性,不久的將來(其實是現在?),所有香港小朋友都會被「去香港化」;成為大人時,香港,再沒有香港人,只有中國香港人,或再簡單點,只有中國人。